Forum Comics
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -28%
Précommande : Smartphone Google Pixel 8a 5G ...
Voir le deal
389 €

Aller en bas
avatar

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum)

Wed 4 Dec 2013 - 18:47
Salut!

Edmond Tourriol est non seulement membre du fofo, mais il est aussi traducteur et scénariste. Il a accepté de répondre à nos questions, des plus sérieuses aux plus farfelues [size=85](m'enfin ça, il ne le savait pas avant ^^)[/size] pour assouvir notre curiosité et notre intérêt sans limites...

Je poste ici toutes les questions. Il pourra y répondre au gré de ses humeurs et de son temps.


- Quel a été ton parcours pour en arriver là et pourquoi la traduction? Est ce un genre de vocation?

- Traduis-tu d'autres langues que l'anglais?

- Traduis-tu des choses hors des comics?

- Tu es aussi scénariste. Cela infue t'il sur ta façon de travailler?

- Quels sont tes titres préférés en tant que lecteur? Et en tant que traducteur?

- Y'a t'il une série sur laquelle tu rêves de travailler?

- Est-ce difficile de traduire une série que l'on aime pas?

- As tu dans ton CV une traduction dont tu es particulièrment fier? Et à l'inverse?

- Comment/Pourquoi obtiens tu tel ou tel contrat? Qui sont tes interlocuteurs?

- Utilises tu des dictionnaires spéciaux? Des sites internet spécialisés?

- Quelle est ta méthode travail type, les étapes, etc?

- Comment es-tu rémunéré? Au mot? À la page?

- Lis tu les comics que tu as traduis, juste par principe?

- Il y a parfois des erreurs qui se glissent dans nos comics, parfois de traduction, mais aussi d'orthographe, ou encore des coquilles. N'y a t'il donc pas de relecteur/correcteur assigné à cette tâche?

- As tu des conseils à donner à ceux qui voudraient entrer dans le "métier"(traducteur, scénariste, etc)?

- Lis tu tes comics en VO ou en VF? Cela a t'il changé depuis que tu exerces ce métier?

- Peux tu nous dire ce qu'est Makma et qui en fait partie (plus précisément pour les comics)?

- "Entends tu"les voix des personnages lorsque tu traduis leurs paroles?

- Qu'est ce que Fulchibar?

- À quand le retour de SuperPouvoir.com?

- Qu'est devenu ton slip léopard?

- En cas d'invasion Zombie, quelle serait ton arme de prédilection?

Les Questions subsidiaires d'Alias =

- T avais combien en dictée à l'école ?

- Comment tu traduis un combat entre Diablo et Diablo ?

- T'es plutot italique ou crochets ?

- Tu t'es deja pris une torgnole ?

- Est ce que tu simules en traduction ?


Dernière édition par 1 le Tue 10 Dec 2013 - 21:53, édité 1 fois
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Wed 4 Dec 2013 - 22:36
Salut les gars. Je ne pourrai pas répondre à tout en une seule fois, sinon je vais rendre mes prochaines trads à la bourre, et vous aurez vos comics en retard. Je vais procéder dans l'ordre...

Quel a été ton parcours pour en arriver là et pourquoi la traduction? Est ce un genre de vocation?

Niveau études, je suis allé jusqu'en maîtrise de communication sociale, à Bordeaux. Je n'ai pas fait d'études d'anglais, mais je lis mes comics en VO depuis l'âge de 15 ans (et je les lisais en VF depuis mes 5 ans, sachant qu'aujourd'hui, j'en ai presque 40, à vous de calculer). Ah... et je suis allé plusieurs fois en Angleterre, en Écosse et aux États-Unis.

Entre 96 et 98, j'ai créé et dirigé un fanzine de Heavy Metal (WOLF) avec lequel j'ai beaucoup appris sur la gestion d'une équipe, ainsi que sur la mise en page.

En 1999, j'ai fondé le studio associatif CLIMAX COMICS, avec lequel j'ai fait mes premières armes dans la BD : scénario, lettrage, rédactionnel, gestion d'un univers partagé (ouais, on a sorti une cinquantaine de fanzines, mais on se prenait pour Marvel). C'est là que j'ai vraiment appris à gérer une équipe via internet (c'était nouveau, à l'époque).

En 2001, lassé de bosser en amateur (et de dépenser mon fric au lieu d'en gagner), j'ai quitté Climax pour fonder la SARL Clark System Innovation, spécialisée dans la BD de communication pour les entreprises. Cette même année, j'ai commencé à traduire pour Semic, grâce à mes bons contacts au sein de la boîte (d'une part Jérôme Wicky, traducteur déjà en place et ami depuis avant Climax, et d'autre part, des gens comme Thierry Mornet, Jim Lainé ou Jeff Porcherot, que je croisais régulièrement sur les salons, quand je tenais le stand Climax pour vendre mes propres BD de super-héros).

Dès lors, mon activité de traducteur a pris de plus en plus d'ampleur. J'ai traduit des comics pour tous les gros éditeurs de France, et aussi pour les moins gros : X-Men, Spider-Man, Batman, Teen Titans, Vampi, Superman, Green Lantern, Iron Man, Invincible, Walking Dead... je crois que j'ai fait tous mes comics préférés, ou presque.

En parallèle mes activités de scénariste professionnel ont continué à bien marcher. Je suis d'ailleurs en train d'écrire une nouvelle BD d'humour footballistique à paraître avant la prochaine Coupe du Monde.

Pourquoi la traduction ? Pourquoi pas. Disons que j'ai toujours été fan de super-héros. Quand j'étais petit, quand on me demandait ce que je voudrais faire, plus grand, je répondais "scénariste de comics". Quand l'occasion s'est présentée, j'ai immédiatement accepté. Le boulot de rêve : j'étais payé pour traduire des bouquins que j'aurais lu de toute façon en VO.

Ensuite, est-ce que c'est une vocation ? Non. Mon but dans la vie, ce n'est pas de traduire les histoires des autres, c'est clairement d'écrire les miennes. Cela dit, j'adore être responsable des dialogues VF d'une BD américaine. Et je ne suis pas le seul. On le voit vite, quand quelqu'un aime son travail. La qualité des dialogues de vos comics dépend beaucoup de la qualité de la traduction. Croyez-moi, je connais des traducteurs capables de sublimer un texte médiocre pour en faire une lecture bien plus marquante en VF qu'en VO. Après, c'est un métier que j'aime beaucoup, et j'avoue que j'aurais bien du mal à lâcher certaines séries auxquelles je suis attaché. Je ne me vois pas un jour arrêter Invincible, Walking Dead ou Green Lantern, par exemple. Et parfois, quand on me propose des épisodes que j'adore, je ne peux pas refuser, comme par exemple quand j'ai fait Doom Quest pour Panini, alors que j'étais pas mal occupé.

Ma vocation, elle concerne l'univers de la BD en général, et des comics en particulier (des comics de super-héros, même). J'aurais pu faire lettreur (je l'ai fait, d'ailleurs), j'aurais adoré ça. Bosser avec les personnages qui m'ont fait rêver quand j'étais petit, c'est génial.
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Thu 5 Dec 2013 - 0:04
Traduis-tu d'autres langues que l'anglais?
Pas personnellement, non. Mais au sein du studio MAKMA, nous avons des traducteurs d'espagnol et de portugais (deux titres parus chez Panini dans chacune de ces langues, cette année).

Je travaille avec de nombreux dessinateurs hispanophones (des Espagnols ou des Argentins), et j'ai pour objectif d'apprendre la langue en 2014.
avatar

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Thu 5 Dec 2013 - 21:45
Oui, prends ton temps! De toute façon, j'ai des questions pour rebondir sur tes réponses, mais je vais d'abord te laisser finir le questionnaire, sinon, on en finira pas... 😉
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Sat 7 Dec 2013 - 15:00
Wisdom a écrit:Traduis-tu des choses hors des comics?
Aujourd'hui, je ne fais quasiment plus que des comics, et même quand je fais autre chose, je reste dans le même univers, comme par exemple quand je traduis la biographie d'Alan Moore, parue il y a deux ans chez Huginn &Muninn. Au début de ma carrière, oui, j'ai traduit beaucoup plus de choses : des documents de communication, des interviews, des pubs... j'ai même traduit un brevet d'invention. J'ai aussi fait interprète dans des salons internationaux.
fred le mallrat
fred le mallrat
Admin-Man

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Sat 7 Dec 2013 - 23:12
Edmond Tourriol a écrit:
Wisdom a écrit:Traduis-tu des choses hors des comics?
comme par exemple quand je traduis la biographie d'Alan Moore, parue il y a deux ans chez Huginn &Muninn.

tres bon et beau bouquin, en passant
viewtopic.php?f=10&t=6834&p=165265
avatar
snakes14
Membre de Stormwatch

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Sun 8 Dec 2013 - 18:16
Sympa cet interview, merci Winsdom d'organiser ça et Edmond Tourriol de prendre le temps d'y répondre. D'ailleurs aujourd'hui j'ai vu un courrier de vous dans le courrier de l'araignée (Nova 144).
Hâte de voir la suite.
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Thu 6 Feb 2014 - 7:28
snakes14 a écrit:Sympa cet interview, merci Winsdom d'organiser ça et Edmond Tourriol de prendre le temps d'y répondre. D'ailleurs aujourd'hui j'ai vu un courrier de vous dans le courrier de l'araignée (Nova 144).
Ouah... ça ne me rajeunit pas. J'espère que je n'y dis pas trop de conneries. En tout cas, pitié, pas de vouvoiement. Je ne suis pas assez respectable pour ça !
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Thu 6 Feb 2014 - 7:44
Wisdom a écrit:Tu es aussi scénariste. Cela influe-t-il sur ta façon de travailler ?
Oui, forcément. Ne serait-ce que pour les dialogues. Je me tape quand même des milliers de pages de dialogues, tous les ans. Et je bosse depuis 2001. Au bout d'un moment, ça fait un sacré entraînement. Je crois que c'est la partie pour laquelle je suis le plus à l'aise quand j'écris une BD. Le plus dur, ça reste pour moi le synopsis et la structure de l'histoire.
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Thu 6 Feb 2014 - 7:51
Wisdom a écrit:Quels sont tes titres préférés en tant que lecteur ?
- Walking Dead
- Invincible
- Savage Dragon
- les titres de l'univers Green Lantern

Wisdom a écrit:Et en tant que traducteur ?
- Walking Dead
- Invincible
- les titres de l'univers Green Lantern
- Aquaman

J'ai beaucoup de chance de travailler sur mes séries préférées !
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Thu 6 Feb 2014 - 8:00
Wisdom a écrit:Y a-t-il une série sur laquelle tu rêves de travailler ?
Le Savage Dragon, sans doute. Ou alors Deadpool, si Gail Simone revenait dessus. Peut-être aussi les classiques Green Lantern &Green Arrow. Ou Green Arrow tout court, mais pas celui d'aujourd'hui. Je préfère le gauchiste à barbiche des années 70 : celui avec lequel j'ai grandi.

Pour le reste j'ai fait toutes les séries de mes rêves : X-Men, Spidey, les Jeunes Titans, les Quatre Fantastiques, Iron Man, Batman, Superman. J'ai même fait le crossover Avengers/JLA, dont je ne suis pas peu fier. Ah, et je viens de terminer Before Watchmen : ça aussi, j'en avais rêvé quand c'était sorti.

Je n'ai plus vraiment de rêves en matière de trad. C'est surtout des rêves en tant que scénariste, qui m'animent.
avatar

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Thu 6 Feb 2014 - 12:26
Oh, c'était toi JLA/Avengers!?!? Ce truc est culte pour moi. Je vais devoir le relire maintenant... :mrgreen:

Edmond Tourriol a écrit:J'ai beaucoup de chance de travailler sur mes séries préférées !

Ça, je veux bien te croire. Pis forcément, ça doit se ressentir dans ton travail. Razz
fred le mallrat
fred le mallrat
Admin-Man

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Thu 6 Feb 2014 - 21:53
j ai toujours dit a Edmond que ca se voyait sur Walking Dead.... la trad a la peche et sonne parfait...
avatar
corwin34
Membre de Stormwatch

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Sat 8 Feb 2014 - 11:42
Edmond Tourriol a écrit:
Wisdom a écrit:Quels sont tes titres préférés en tant que lecteur ?
- Walking Dead
- Invincible
- Savage Dragon
- les titres de l'univers Green Lantern

Wisdom a écrit:Et en tant que traducteur ?
- Walking Dead
- Invincible
- les titres de l'univers Green Lantern
- Aquaman

J'ai beaucoup de chance de travailler sur mes séries préférées !

AH!!!! Savage Dragon! La série maudite en france! Sad j'en rêve Smile mais est ce qu'un éditeur se relancera dans l'aventure! affaire a suivre!
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Mon 10 Feb 2014 - 12:37
Wisdom a écrit:- Est-ce difficile de traduire une série que l'on aime pas?
Difficile, je ne sais pas. Mais casse-couilles, c'est sûr. La vie est trop courte pour faire des trucs qui ne me plaisent pas. Du coup, je ne traduis que des séries qui me font envie. Quand j'étais plus jeune, j'ai dû accepter des missions qui ne me plaisaient guère, mais à l'époque, j'étais tellement content d'être payé pour traduire des comics, que je ne faisais pas le difficile !
avatar

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Mon 10 Feb 2014 - 16:32
Tant mieux, ça veut dire qu'à un certain stade, comme dans plein de métiers, quand on est un peu reconnu, on peut se permettre de refuser certaines choses... C'est cool. Razz
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Tue 11 Feb 2014 - 7:56
Wisdom a écrit:As-tu dans ton CV une traduction dont tu es particulièrement fier ? Et à l'inverse ?
Oui. Il faudrait sûrement que je la relise et que je l'améliore, si elle devait paraître aujourd'hui, mais j'ai une tendresse particulière pour le crossover JLAvengers publié par Semic au début des années 2000. Cette série rassemble tous mes héros favoris, avec une équipe créative de rêve. Et je me suis éclaté à confier à chaque personnage sa propre voix, dans la mesure du possible.

Ensuite, une trad dont je ne suis pas fier, je ne sais pas. Même sur des séries nazes, je me suis appliqué. Mais sinon, oui, il m'est arrivé de rendre des boulots en suivant des instructions éditoriales qui ne me plaisaient pas. Et du coup, le résultat ne me convient pas non plus. Là, je pense à des noms VO qui sont maintenus tels quels dans la VF, en dépit du bon sens, ou à d'autres détails de cuisine interne.
avatar

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Tue 11 Feb 2014 - 14:43
Ah la la, JLA/Avengers. J'en suis un grand fan. Tu devais être comme un fou!! Pis bon, Perez quoi... Que c'était beau... :Cool:

Edmond Tourriol a écrit:il m'est arrivé de rendre des boulots en suivant des instructions éditoriales qui ne me plaisaient pas

Ca doit être bien frustrant ça...^^
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Wed 12 Feb 2014 - 8:49
Wisdom a écrit:Comment/Pourquoi obtiens tu tel ou tel contrat? Qui sont tes interlocuteurs?[/b]
Essentiellement, mes interlocuteurs sont les éditeurs français, notamment les responsables éditoriaux de chaque label comics. En tant que co-dirigeant du studio MAKMA, je représente plusieurs traducteurs. Je suis amené à proposer leurs services aux principaux éditeurs francophones du marché : Delcourt, Urban Comics, Panini, Glénat, etc. Là, je discute avec chaque responsable et dès que je sens une affinité particulière entre un gars de mon équipe et une série américaine, j'en parle au commanditaire pour qu'il n'oublie pas de penser à nous quand le moment viendra d'attribuer cette série à un traducteur.

Nous essayons de maintenir un certain niveau de qualité et de régularité dans nos productions. Nous ne travaillons qu'avec les meilleurs traducteurs possibles (même si, parmi les meilleurs, il y en a qui ne bossent pas pour nous, comme Jérôme Wicky, par exemple). Du coup, c'est parfois plus simple de venir frapper à notre porte pour une urgence, parce que nous sommes plusieurs à pouvoir relever le défi. On peut travailler en équipe et terminer une mission très rapidement, s'il le faut.

Par ailleurs, chaque traducteur de l'équipe a ses propres spécialités, ou ses propres affinités avec tel ou tel scénariste, ce qui fait qu'on va avoir tendance à lui proposer davantage de travail sur un certain type de mission. Par exemple, mes éditeurs savent que j'apprécie beaucoup Robert Kirkman et Geoff Johns, et que j'aime bien les super-slips (notamment Green Lantern). Je suis aussi très calé en marvelleries des années 60-80, ce qui fait que Panini m'a proposé beaucoup d'intégrales.
avatar

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Wed 12 Feb 2014 - 16:03
Ok... Je comprends mieux le "regroupement". L'union fait la force! :Cool:
ALIAS
ALIAS
Admin-Woman

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Wed 12 Feb 2014 - 17:07
T as pas bu un coup avec Parker Lewiz Edmond ? teilleteille321
avatar
Synock
Modo-Man

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Wed 12 Feb 2014 - 20:00
Celui qui ne perd jamais ? :grrrr2012:
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Thu 13 Feb 2014 - 7:15
ALIAS a écrit:T as pas bu un coup avec Parker Lewiz Edmond ? teilleteille321

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) 602605_10152236269470154_1531761129_n

Santé !
avatar

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Thu 13 Feb 2014 - 22:15
Laughing

[size=85]J'ai déjà vu cette photo quelque part... J'crois...[/size] :grrrr2012:
avatar
Edmond Tourriol
Chercheur à S.T.A.R. Labs

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles

Thu 13 Feb 2014 - 23:48
Wisdom a écrit:Utilises tu des dictionnaires spéciaux? Des sites internet spécialisés?
Oui, bien sûr. Un dico anglais/français. Un dico des synonymes. Un Bled. Un dico des difficultés de la langue française. Et je fais pas mal de recherches sur Google. Notamment des recherches image, qui parfois me donnent une réponse plus vite que si je cherche uniquement du texte.

Ensuite, au-delà de la trad proprement dite, j'ai aussi toute ma collection de comics VF (et d'encyclopédies) qui me sert de référence pour les VF précédentes.

Enfin, sur le net, je recherche des citations de films sur www.replikultes.net et des numéros de publications en français sur www.comicsvf.com
Contenu sponsorisé

Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum) Empty Re: Edmond et Merveilles (Interview de E. Tourriol par le forum)

Revenir en haut
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum